Komentáře
Elaine, Domino překládá docela obstojně... Četla jsem VA celou v AJ a pak i v ČJ, a tak hrozný mi to nepřišlo
Jediný, co se mi nelíbí, je počeštování jmen - Tatiana = Taťána, Tasha = Taša apod, Ivashkov = Ivaškov nebo ten DimitriJ
... Ale to se ještě dá pochopit, i když mi to přijde zbytečný
Jinak to ujde ![]()
Mně se ta obálka hrozně líbí
Ani to písmo mi nepřijde tak hrozný
Kdyby nebyla autorkou i Meg, tak bych asi neměla chuť si to koupit
Ale určitě se po ní podívám, až vyjde..
Mě asi celkem zaujal ten obrázek, ale usím uznat, že mi trvalo drobet dýl, než jsem tam objevila ty postavy
ale moc se mi nelíbí to písmo názvu, je jsménemch už mi to nějak nevadí, možná bych ten vrchni nedělala oranžový:) no nevim:) každopádně je to pokrok, že to přeložili ![]()
Freckles: O těch počeštěných jménech ve VA vím, a to právě byl důvod, že jsem hned šla na anglický. Na DimitriJE jsem vyloženě alergická. Když Domino překládá obstojně, tak se uvidí, až to uvidím v obchodě, a jestli budu mít peníze.
Argsan: No právě, kdyby nezvýraznili na obálce "Stephenie Meyer, Meg Cabot", tak by to skoro nikdo nekoupil. Ale je to moc povedená sbírka, určitě stojí zato si ji pořídit.
Já teď taky čekám, kdy se objeví podobná sbírka, ale s názvem Kisses From Hell, kde má jednu VA povídku i Richelle Mead.
Nessie: To já jsem postavy objevila až teď, co jsi na ně upozornila.
Jsem hrozně nevšímavá. ![]()
Ta obálka je vážně celkem pěkná. Já s překlady od nakladatelství Domino nemám zkušenosti, protože jsem sérii Vampire Academy četla v originále. Snad to nebude tak hrozný jako KK, ale riskovat to nebudu.