Náhled do českého překladu knihy Abandon - "Mezi láskou a smrtí"

14. července 2012 v 14:32 | Elaine |  Kniha Abandon
Před pár měsíci jsme se dozvěděli skvělou zprávu - kniha Abandon, ze které jsme obě se Susannah byly nadšené, má vyjít i v České republice. A nakladatelství Knižní klub bylo tak hodné, že se s námi už podělilo o anotaci a úryvek na svém webu.
Taky posunuli datum vydání už na září 2012 (původně to mělo být v říjnu), takže českého překladu pod názvem "Mezi láskou a smrtí" se dočkáme opravdu brzy. :)
Ta kniha rozhodně stojí za to. Nepřehlédněte ji. ;)

oOo
Anotace
Sedmnáctiletá Pierce se málem utopila v bazénu na zahradě domu svých rodičů a vyvázla jen zázrakem. Událost byla posledním hřebíčkem do rakve rozkládajícího se manželství jejích rodičů a Pierce se s maminkou přestěhovala do ostrovního městečka jejího mládí, kde žije i babička a strýček s pochybnou pověstí. Po počátečních obtížích nachází ve škole nové přátele a setkává se i s tajuplným, ponurým, lehce agresivním, ale právě proto nesmírně atraktivním Johnem Haydenem, který se objevuje vždy, když to Pierce čeká nejméně, ovšem zaručeně přesně ve chvíli, kdy potřebuje jeho pomoc. Pierce o něm docela jistě ví jen jediné - je temný, půvabný a neodolatelný, ale není to žádný anděl. Kdyby mu propadla, byla by navždy odsouzena k existenci v místech, která ji děsí a kam se v žádném případě nechce vrátit... Dá přednost bezpečnému každodennímu životu, nebo omamující lásce v náručí smrti? První díl nové strhující "podsvětní" řady.
Nepřesnost: Pierce se s Johnem nesetkala poprvé, když se přestěhovala na Floridu.
oOo
Úryvek
"Nevěřím ti," řekl kategoricky klenotník. "Abys věděla, můj asistent právě telefonuje na policii. Jsou už na cestě. Takže tvá matka, pokud opravdu čeká venku, o čemž vážně pochybuji, může přijít dovnitř a přidat se k nám, pokud chce, a podívat se, až tě za tu obrovskou krádež zavřou. Tohle je totiž určitě kradené."
Máma k tomu ale nikdy nedostala příležitost. Protože vstoupil John.
A stěny obchodu před mýma očima zkrvavěly.
"Promiňte," řekl John hlubokým hlasem, který v takovém malém drahém butiku zněl nemístně. I on v něm vypadal zcela nemístně, vzhledem ke své vysoké postavě až výhrůžně, což ještě víc umocňoval černý kožený kabát a džíny, které měl na sobě.
Myslela jsem, že omdlím. Co tady dělá? Přišel si pro mě, protože jsem porušila pravidla? Proto kámen na náhrdelníku zčernal, aby mě varoval?
Klenotník ho naštvaně přelétl pohledem. "Můj asistent bude ve chvilce u vás, pane," řekl.
"Ne, děkuji," řekl John tónem, kterým se v letadle odmítá sáček s buráky. "Pusťte ji."
Klenotníkovi se nepatrně rozšířily oči. Ale nepustil mě.
"Promiňte," vzhlédl k Johnovi s nevolí. "Takže vy tuhle mladou dámu znáte? Protože ona…"
John nevyhlížel dopáleně ani naštvaně. Natáhl se přes pult a chytil klenotníka za ruku, kterou se mě snažil zadržovat v obchodě. Vypadalo to, jako by si chtěl poslechnout jeho tep.
Ale Johnovi byl klenotníkův tep úplně jedno. Absolutně jedno.
Klenotník maličko zalapal po dechu. Pootevřel ústa. Z očí mu částečně zmizel ledový výraz a místo toho se mu naplnily hrůzou.
Tehdy jsem nevěděla, co John dělá. Hlavu jsem měla stále zamotanou z toho, že se tady vůbec objevil.
Ale dobře jsem vnímala jeho nebezpečný stisk a odhodlaný pohled. Klenotník to zjevně neviděl. Úzkost, která na mě padla, neměla s mým vlastním bezpečím vůbec nic společného.
oOo
Listování v knize
Myslím, že český překlad se povedl. Je lepší, než jsem čekala. :) Není tam žádný slang, žádné hrubé nepřesnosti jako v posledních překladech knih od Meg. Takže soudě podle prvních deseti stran, překladatelka Renata Greplová (pozn. přeložila i knihu Insatiable - "Nenasytná") odvedla hodně slušnou práci. :)
Upozorním ale na několik drobností, kterých jsem si všimla a které mě tam trochu ruší. Nejsou to tak úplně chyby, všimne si jich asi jenom člověk, který četl originál a který je nenapravitelný detailista. :D
V překladu je několik slov, která jsou mírně zastaralá (např. byť, zarmoutit), a nejsem si jistá, jestli všichni budou vědět, že penthouse je střešní byt. Potom se mi nelíbí, že Isla Huesos je všude přeložený jako Ostrov kostí. Víte, v originále se všude používá španělský název.
Překladatelka na straně 8 přeložila "near-death experience" jako "klinickou smrt". Není to chyba, ale nepřesnost.
Klinická smrt skutečně obnáší to, že se vám zastaví srdce a dech. Ale jen asi 20% klinicky mrtvých lidí má prožitek blízké smrti (near-death experience), což mimo jiné může obnášet i to, že vidíte světlo. Takže klinická smrt nezaručuje, že něco prožijete a uvidíte.
Já vím, vždyť už mlčím. :D Moje puntičkářství se mi občas trochu vymyká z rukou. :D
Susannah si ještě všimla jedné chyby v prvním krátkém úryvku. " Natáhl se přes pult a chytil klenotníka za ruku, kterou se mě snažil zadržovat v obchodě. Vypadalo to, jako by si chtěl poslechnout jeho tep." - Rukou tep neposloucháme, rukou tep nahmatáváme.
Jsou to vážně detaily, nechci, aby nějak zastínily fakt, že překlad je velice dobrý. A obzvlášť musím překladatelku pochválit za pěkně přeložené citáty z Danteho Božské komedie.
Knižní klube, této překladatelky se držte. :)

bux.cz
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Susannah | Web | 21. července 2012 v 11:02 | Reagovat

Mně se ten překlad vážně ohromně líbí. Česky to zní moc dobře, na pár místech to bylo hezky inovativní. Když jsem se u toho teď koukala do anglického vydání, tak akorát bylo pár drobností vynechaných, ale jen malinko. Jana Jašová mi opravdu nechybí. Konečně se jednou těším, že si i pořídím nějakou knihu od Meg v češtině nejen jako položku, ale i proto, že si ji chci přečíst.

2 Nessie | E-mail | Web | 13. srpna 2012 v 22:16 | Reagovat

Ohromne se tesim!!! :)
Asi se jeste nevi, jestli treba nenechaji originalni obalku, co?

3 Susannah | Web | 14. srpna 2012 v 9:24 | Reagovat

Představ si, že se ptáš úplně akorát. Už tam i visí náhled české obálky: http://data.bux.cz/book/003/535/0035352/large.jpg :) Ještě dneska s tím udělám článek. Díky za připomenutí, že se tam mám kouknout. :D

4 Swallow | Web | 5. září 2012 v 16:30 | Reagovat

Já už jsem jí četla a příběh je to opravdu zajímavý,hlavně jak se tam pořád točí kolem mýtu o Persefoně :))

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.