Obálka a první kapitola z "Remembrance", nového Mediátora

6. listopadu 2015 v 13:08 | Elaine |  Remembrance
Ano, čtete dobře! :) Už se nám to blíží, za chvíli je únor a s ním i kniha Remembrance od Meg Cabot, sedmý díl série Mediátor.
Nejdřív vám ukážu americkou obálku...

...a v celém článku si můžete přečíst překlad první kapitoly. :) Jen bych ale chtěla přidat malou poznámku pro ty, kteří jsou zvyklí na český překlad Mediátora (myslím v knihách) - překladatelka si hodně často vymýšlela slangové výrazy tam, kde v originále nejsou. V originále Mediátora je třeba pět slangových výrazů za kapitolu, ne pět na odstavec. To jen tak pro info. :) Snažila jsem se o věrný překlad. Tak už čtěte. :)


oOo
UNO

Začalo to, když jsem byla zrovna uprostřed mimořádně vášnivé online bitvy o černé kožené vysoké boty na platformě. V tu chvíli mi cinkl počítač a tím mi dal vědět, že jsem dostala mail.
Obvykle bych to ignorovala, protože moje potřeba stylových, ale přitom funkčních vysokých bot je vždycky vysoká. Moje poslední boty potkala nešťastná náhoda při mediaci s obzvláště paličatou NZO (Neochotnou zemřelou osobou) dole v carmelském přístavu, kde jsme oba skončili ve vodě.
Bohužel jsem byla v práci a mému šéfovi otci Dominikovi se nelíbí, když jeho zaměstnanci, včetně neplacených stážistů jako já, ignorují maily v práci.
Zamumlala jsem směrem k monitoru "Já se vrátím" (podle mě to byla dost dobrá imitace Arnolda Schwarzeneggera coby Terminátora), klikla jsem na příchozí maily a okno s aukcí jsem si nechala v liště. Boty měly špičky zesílené ocelí a masivní podpatky, proto byly dokonalé na práci s těmi, kteří potřebovali rychlý kopanec do zadku, aby se posunuli do příštího života, i když pochybuju, že to byl důvod i pro toho člověka - s naprosto trapnou přezdívkou Maximillian28 - který se snažil přebít moje nabídky.
Ale pokud jsem se mediací něco naučila, tak to, že nikdy nemáte nic předpokládat.
Přesně to jsem si uvědomila, když jsem uviděla jméno odesílatele. Nebyl to žádný z mých spolupracovníků v Misijní akademii a už vůbec ne rodič nebo student. Ani to nebyl příbuzný nebo kamarád.
Byl to někdo, s kým jsem už hodně dlouho nebyla v kontaktu - někdo, od koho jsem už nikdy nechtěla slyšet. Jenom vidět jeho jméno v příchozích mailech mi přivedlo krev do varu… nebo k bodu mrazu. Nebyla jsem si jistá, který to byl případ.
Zapomněla jsem na boty a otevřela jsem mail.

Komu: suzesimon@misijniakademie.edu
Od: paulslater@slaterindustries.com
Předmět: Tvůj dům
Datum: 16. listopadu 13:00:02

Ahoj Suze.

Jsem si jistý, že jsi už slyšela, že moje nová firma Slater Industries koupila tvůj starý dům na Pine Crest Road 99 včetně okolních nemovitostí.
Nikdy jsi nebyla sentimentální, takže pochybuju, že budeš mít problém s tím, že tvůj dům zbouráme, abychom udělali místo pro nové Slaterovy reality, rodinné domky střední velikosti (viz plány v příloze). Moje čísla jsou dole. Zavolej mi, kdyby sis chtěla promluvit.
Víš, vážně mě mrzí, že jsme nezůstali v kontaktu, zvlášť když jsme si kdysi byli tak blízcí.
Pozdravuj Jesseho.

S pozdravem
Paul Slater

P.S.: Neříkej mi, že tě pořád zlobí, co se stalo večer po maturitě. Byla to jenom pusa.

Zírala jsem na monitor a uvědomovala jsem si, jak mi zrychlil tep. Zrychlil? Byla jsem tak naštvaná, že jsem chtěla do monitoru vrazit pěstí, jako kdybych tak snad mohla praštit Paula Slatera do jeho tvrdých břišních svalů. Zranila bych si klouby na ruce, ať už bych udělala cokoli z toho, ale uvolnila by se mi potlačovaná agrese.
Měla jsem problém, jak to Paul bezstarostně označil, s tím, že koupil můj starý dům - bortící se viktoriánský dům v Carmel Hills, který moje máma a nevlastní táta s láskou renovovali téměř před deseti lety pro jejich novou smíchanou rodinu (pro mě a moje nevlastní bráchy Jakea, Brada a Davida) - a teď ho chtěl strhnout, aby udělal místo pro nějakou ohavnou subdivizi?
Jo. Jo, s tím jsem problém měla, stejně jako skoro se vším ostatním, co napsal do toho pitomého mailu.
Ale ne proto, že bych byla sentimentální.
Měl tu drzost napsat, že to, co udělal večer po maturitě, byla "jenom pusa"? Je legrační, že celou tu dobu jsem to považovala za něco úplně jiného.
Paul měl štěstí, že jsem nebyla natolik hloupá, abych se o tom zmínila před svým přítelem Jessem, protože v opačném případě by to skončilo vraždou.
Ale protože hispánští muži představují přibližně 37 procent celkové populace vězňů v Kalifornii (a taky Paul evidentně měl dost peněz, aby si mohl koupit celou ulici, kde jsem bydlela), jsem neviděla moc pravděpodobné, že by z toho Jesse vyvázl jako z ospravedlnitelné vraždy, ačkoli přesně to by podle mě vražda Paula byla.
Aniž bych se nad tím zamyslela - veliká chyba - vytáhla jsem mobil z kapsy u džín a naštvaně jsem vyťukala jedno z čísel, která Paul uvedl. Telefon zazvonil jen jednou, než jsem uslyšela jeho hlas - hlubší, než jsem si pamatovala - jak monotónně říká: "Tady Paul Slater."
"Co máš sakra za problém?"
"No ne, Susannah Simon," řekl potěšeně. "Je milé tě slyšet. Vůbec ses nezměnila. Pořád se chováš kultivovaně jako dáma."
"Sakra zavři hubu."
Ráda bych upozornila na to, že ani jednou jsem neřekla sakra. Na stole mám krabičku nadávek - otec Dominic ji tam postavil kvůli mým sklonům nadávat. Mám do ní dát dolar za každé sprosté slovo a pět dolarů za hodně sprosté.
Ale protože nikdo nebyl v kanceláři, aby to slyšel, dala jsem volnost nejsilnějším zbraním ve svém verbálním arzenálu. Část z mých povinností v administrativních kancelářích Misijní akademie Junipera Serry - kde se v současnosti snažím získat nějaké kredity z praktické činnosti, abych získala certifikát školního výchovného poradce - představuje zvedat telefony a kontrolovat maily, zatímco jsou moji nadřízení na obědě.
Co moje povinnosti nezahrnují? Nadávání. Nebo osobní telefonáty mým nepřátelům.
"Jen jsem chtěla zjistit, kde jsi," ucedila jsem, "abych na to místo mohla přijet, a pak tě pomalu roztrhat na kousky, protože to jsem očividně měla udělat už v den, kdy jsme se poznali."
"Stejná stará Suze," řekl Paul laskavě. "Jak dlouho to už vlastně je, šest let? Skoro. Nemyslím, že jsem od tebe slyšel od večera po naší maturitě, kdy se tvůj nevlastní brácha Brad neuvěřitelně opil Goldschlägerem a pozvracel Kelly Prescott boty od Louboutina. Krásné vzpomínky."
cosmopolitan.com
 

4 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Marthas | 6. listopadu 2015 v 20:16 | Reagovat

Tak a teď jsem namlsaná ještě víc, chci české vydání... Prostě chci...
PS: Elaine, tvůj styl je velmi jiný,  od stylu Jany Jašové ale jak říkáš, takhle Meg vlastně píše doopravdy... Stejně je možné, že pokud to vydají, tak jelikož to je pro dospělé,tak to dají přeložit někomu jinému, i když mně styl Jany Jašové sedí a kupodivu stále... I když sama nespisovně nepíšu... :D

2 Elaine | Web | 6. listopadu 2015 v 22:52 | Reagovat

Marthas: Musíme držet palce, aby to vyšlo i u nás. ;) A těžko říct, jak by vydavatel uchopil překlad.
Já nikomu neberu, že se mu líbí český překlad od Jany Jašové, taky se mi jeden čas líbil. Jenže potom jsem objevila "skutečného" Mediátora v originále a zjistila jsem, že Suze není o nic míň drsná než v českém přeslangovaném překladu a vlastně je o dost skutečnější.
Je každého věc, jakou verzi čte, hlavně když to je od Meg. :)

3 Marthas | 7. listopadu 2015 v 19:20 | Reagovat

Otázkou je, zda ten "přeslangovaný" překlad nemá překladatelka zadaný od vydavatele... Četlas někdy Únos čtvrté princezny (vydavatel Mladá fronta) od Julie Golding, to shodou okolností též překládala Jana Jašová, překlad je to podle mne kvalitní, i když nedokážu posoudit jak hodně věrný ale hlavně žádnej slang...
Kniha je to dá se říct velmi pěkná a překlad ji nesráží jako například to tak učinil překlad u stejné autorky u její další knihy Najít Sky, kde byl jiný vydavatel a hlavně překladatel. ;-)

4 kana | 14. ledna 2016 v 19:50 | Reagovat

úžasný překlad.
miluju mediátora a i jiné knihy od Cabot, ale mediátora asi nejvíc :-) .
Hrozně moc doufám, že to vyjde i u nás. Angličtinu totiž moc dobře neovládám :D

5 Elaine | Web | 17. ledna 2016 v 18:17 | Reagovat

Marthas: Tu knihu jsem nečetla, ale je klidně možné, že Mediátor byl přeložený podle instrukcí Knižního klubu.
Kana: Díky moc, snažím se. :) Ono je to hodně praxí, protože už překládám spoustu let. Taky doufám, že Mediátor vyjde i u nás, spousta věrných fanynek si to zaslouží. :)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.